proudly presentsBrett
Alan Sanders
and his novel
A
Bride Called Freedom / Una novia llamada libertad
Bilingual ed.
ISBN 1-930879-31-8
US $14.95 (+Sh&H)
to buy "A Bride
Called Freedom / Una novia llamada libertad"
with your Visa, Master Card o American Express
credit card, click on/pulse en
About the book:
The figure of Dorotea Bazán – captured from a village in the
Pampas, sometime in the 19th century, by raiding
Indians; who grew to love her tribal husband and children and
deeply resented being "rescued", years later, by her
countrymen – has long haunted Argentine imaginations. Her
legend, earlier given a wide currency by folk singer Mercedes
Sosa, is here given a new and lively incarnation: Brett Sanders
skillfully blends Dorotea's story into that of Lucio Mansilla who,
in his 1870 account of A Visit to the Ranquel Indians,
first queried his century's stereotypes of "barbarism"
and "civilization". The result is a unique contribution
to the Americas' understanding of the often complex relationships
between their diverse peoples.
– Eva Gillies, Ph.D (Oxford),
translator into English of Una
excursión a los indios ranqueles
Con el lenguaje fresco, expresivo y llano de una mujer de
pueblo (eficazmente vertido al castellano rural y coloquial de
época, por Sebastián Bekes) la Dorotea de Brett Alan Sanders
remite, por un lado, a la pastora Marcela del Quijote, que
reivindica el libre derecho femenino a la elección amorosa, y
representa también las vidas reales de no pocas
"cautivas" en las pampas argentinas del siglo XIX: las
que se ligaban por los vínculos del amor a la cultura donde
habían entrado por obra de la violencia. Quizá porque, como ya
lo demostrara Lucio V. Mansilla (personaje histórico que
reencontramos aquí) ni los "bárbaros" eran tan
"bárbaros", ni los supuestos "civilizadores"
merecían muchas veces semejante nombre.
El relato de Sanders combina gratamente elementos de la novela
de aventuras, la novela sentimental, el alegato y de la
descripción antropológica, en una narración tan profunda como
entretenida, que puede ser disfrutada igualmente por jóvenes y
por adultos, por los conocedores de la historia latinoamericana y
por aquellos que desean conocerla. Como Dorotea, es muy probable
que sus lectores terminen voluntariamente "cautivos" de
este mundo que evoca.
– María Rosa Lojo, autora de La
pasión de los nómades y Amores insólitos de nuestra
historia
A Bride Called Freedom takes the reader on a remarkable
journey as it paints a graphic picture of another culture in
another time. The strength of Dorotea draws the reader into this
vivid tale of love and courage. Dorotea's love for her Ranquel
family adds a brightness to this harsh, poignant story and makes
her a very endearing character.
– Bonnie Cravens, English teacher
Dorotea's courage in the face of violence, hardship, and
heartbreak will be an inspiration to all readers.
– Margaret Meadors, English teacher and
librarian, retired
. . . a brief glimpse of an unfamiliar culture and people ...
Dorotea's rememberings bring this strong-willed, determined woman
into our hearts as we journey with her through her daily fears and
deprivations.
– B. Spence, English teacher
About the author:
Brett Alan Sanders
is a teacher, writer, and translator living in Tell City,
Indiana, in the red-brick house that his grandfather built over
sixty years ago. He is married and, with his wife Anita, has three
grown children and two cats. From 1978 to 1980, when he was about
twenty, he lived in Argentina; subsequently, he studied at Indiana
University-Bloomington where he received a BA in Spanish Language
and Literatures and also took courses in English, creative
writing, and translation. His short prose and translations from
the Spanish have appeared in various literary journals, including The
Saint Ann's Review, Spectacle, and Dialogue: A
Journal of Mormon Thought. He has also published a chapbook of
paragraph-poems called Quixotics.
Brett Alan Sanders es un
profesor, escritor, y traductor que vive en Tell City, Indiana, en
la casa de ladrillo rojo que su abuelo construyó hace más de
sesenta años. Está casado y, con su esposa Anita, tiene tres
hijos adultos y dos gatos. Desde 1978 a 1980, cuando tenía
alrededor de veinte años, vivió en Argentina; después, estudió
en Indiana University-Bloomington, donde recibió un bachillerato
en Idioma y Literaturas Españolas y también tomó cursos en
inglés, escritura creativa, y traducción. Su prosa breve y
traducciones del castellano han aparecido en varias revistas
literarias, incluso The Saint Ann's Review, Spectacle,
y Dialogue: A Journal of Mormon Thought. También ha
publicado un librito de párrafo-poemas llamado Quixotics.
About the translator:
Sebastián R. Bekes, escritor
y traductor, nació en Concordia, provincia de Entre Ríos,
Argentina, en 1973. Estudió Traducción en Inglés en la UNLP
(Universidad Nacional de La Plata), en La Plata, Argentina. En
agosto de 1999 obtuvo una beca de intercambio académico por un
año en Gustavus Adolphus College, Minnesota, Estados Unidos. En
2001 publicó algunos cuentos en revistas locales. En octubre de
2003 aparecieron dos de sus cuentos en la antología Argentina
y sus escritores 2003, editada por la Editorial Nuevo Ser.
También escribe obras para teatro. Bekes reside en su ciudad
natal, donde trabaja dando clases de inglés en forma privada y en
escuelas.
Sebastián R. Bekes, writer
and translator, was born in Concordia, province of Entre Ríos,
Argentina, in 1973. He studied Translation in English at the UNLP
(National University of La Plata), in La Plata, Argentina. In
August 1999 he obtained an academic-exchange scholarship at
Gustavus Adolphus College, Minnesota, United States. In 2001 he
published some stories in local journals. In October 2003, two of
his stories appeared in the anthology Argentina y sus
escritores 2003, published by Editorial Nuevo Ser. He also
writes theatrical works. Bekes resides in his home town, where he
gives private English lessons as well as teaching English in
schools.
Back Home |